TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:23:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 646《入定不定印經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 646《nhập định bất định ấn Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 646 入定不定印經 # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 646 nhập định bất định ấn Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 646 (No. 645)   No. 646 (No. 645)   大周新翻三藏聖教序   Đại Châu tân phiên Tam Tạng Thánh giáo tự     御製     ngự chế 蓋聞。大乘奧典。光祕賾於瓊編。三藏玄樞。 cái văn 。Đại-Thừa áo điển 。quang bí trách ư quỳnh biên 。Tam Tạng huyền xu 。 著靈文於寶偈。斯乃牢籠繫象。演暢幽深。 trước/trứ linh văn ư bảo kệ 。tư nãi lao lung hệ tượng 。diễn sướng u thâm 。 雖第一義空。名言之路雙絕。諸法無相。 tuy đệ nhất nghĩa không 。danh ngôn chi lộ song tuyệt 。chư Pháp vô tướng 。 聽說之理兼忘。然則。發啟善根。寔資開導。 thính thuyết chi lý kiêm vong 。nhiên tức 。phát khải thiện căn 。thật tư khai đạo 。 弘宣妙旨。終寄顯揚。至若鹿野初開。 hoằng tuyên diệu chỉ 。chung kí hiển dương 。chí nhược/nhã lộc dã sơ khai 。 儼尊容於常住。龍宮載闢。緘舍利於將來。所以地涌全身。 nghiễm tôn dung ư thường trụ 。long cung tái tịch 。giam xá lợi ư tướng lai 。sở dĩ địa dũng toàn thân 。 為證說經之兆。空懸寶殿。爰標闡法之徵。 vi/vì/vị chứng thuyết Kinh chi triệu 。không huyền bảo điện 。viên tiêu xiển Pháp chi trưng 。 八萬四千。分布閻浮之境。三十六億。 bát vạn tứ thiên 。phân bố Diêm-phù chi cảnh 。tam thập lục ức 。 莊嚴平等之居。敷演一音。則隨類而解。廣陳三句。 trang nghiêm bình đẳng chi cư 。phu diễn nhất âm 。tức tùy loại nhi giải 。quảng trần tam cú 。 則劫壽難窮。自夜掩周星。宵通漢夢。玉毫流彩。 tức kiếp thọ nạn/nan cùng 。tự dạ yểm châu tinh 。tiêu thông hán mộng 。ngọc hào lưu thải 。 式彰東漸之風。金口傳芳。遂覩後秦之譯。 thức chương Đông tiệm chi phong 。kim khẩu truyền phương 。toại đổ Hậu Tần chi dịch 。 修多祇夜之祕躅。因緣譬喻之要宗。 tu đa kì dạ chi bí trục 。nhân duyên thí dụ chi yếu tông 。 授記之與本生。方廣之與論議。雖立名差別。 thọ kí chi dữ bản sanh 。phương quảng chi dữ luận nghị 。tuy lập danh sái biệt 。 而究理不殊。同歸實相之源。並湊涅槃之會。 nhi cứu lý bất thù 。đồng quy thật tướng chi nguyên 。tịnh thấu Niết-Bàn chi hội 。 朕幼崇釋教。夙暮歸依。思欲運六道於慈舟。 Trẫm ấu sùng thích giáo 。túc mộ quy y 。tư dục vận lục đạo ư từ châu 。 逈超苦海。驅四生於彼岸。永離蓋纏。窮貝牒之遺文。 huýnh siêu khổ hải 。khu tứ sanh ư bỉ ngạn 。vĩnh ly cái triền 。cùng bối điệp chi di văn 。 集峰臺之祕籙。今於大福先寺翻譯院。 tập phong đài chi bí lục 。kim ư Đại phước tiên tự phiên dịch viện 。 所更譯三藏所言。入定不定印經者。 sở cánh dịch Tam Tạng sở ngôn 。nhập định bất định ấn Kinh giả 。 此明退不退之心。前二後三。雖有遲速。如來設教。 thử minh thoái bất thoái chi tâm 。tiền nhị hậu tam 。tuy hữu trì tốc 。Như Lai thiết giáo 。 同趣菩提。既顯神呪之功。莊嚴最上。 đồng thú Bồ-đề 。ký hiển Thần chú chi công 。trang nghiêm tối thượng 。 爰述下生之記。說法度人。三藏法師義淨等。 viên thuật hạ sanh chi kí 。thuyết Pháp độ nhân 。Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh đẳng 。 並緇俗之綱維。紺坊之龍象。德包初地。道轥彌天。 tịnh truy tục chi cương duy 。cám phường chi long tượng 。đức bao sơ địa 。đạo 轥di Thiên 。 光我紹隆之基。更峻住持之業。 quang ngã thiệu long chi cơ 。cánh tuấn trụ trì chi nghiệp 。 以久視元年歲次庚子五月五日。繕寫畢功。重開甘露之門。 dĩ cửu thị nguyên niên tuế thứ canh tử ngũ nguyệt ngũ nhật 。thiện tả tất công 。trọng khai cam lồ chi môn 。 方布大雲之蔭。所冀芥城數極。鳥筆猶傳。 phương bố đại vân chi ấm 。sở kí giới thành số cực 。điểu bút do truyền 。 拂石年窮。樹經無泯。弘濟覃於百億。 phất thạch niên cùng 。thọ Kinh vô mẫn 。hoằng tế đàm ư bách ức 。 遷拔被於恒沙。部帙條流。列之於左。 Thiên bạt bị ư hằng sa 。bộ trật điều lưu 。liệt chi ư tả 。 入定不定印經 nhập định bất định ấn Kinh     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 如是我聞。一時薄伽梵。在王舍城鷲峯山中。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。tại Vương-Xá thành Thứu Phong sơn trung 。 與大苾芻眾千二百五十人俱。 dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 菩薩摩訶薩六十億百千那庾多。其名曰妙吉祥菩薩。 Bồ-Tát Ma-ha-tát lục thập ức bách thiên na dữu đa 。kỳ danh viết diệu cát tường Bồ Tát 。 觀自在菩薩。大勢至菩薩。藥王菩薩。 Quán Tự Tại Bồ Tát 。Đại Thế Chí Bồ Tát 。Dược Vương Bồ Tát 。 藥上菩薩。集雷音王菩薩。如是等菩薩摩訶薩。 dược thượng Bồ-tát 。tập lôi âm Vương Bồ Tát 。như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 而為上首。一切皆得寂靜決擇三摩地。 nhi vi thượng thủ 。nhất thiết giai đắc tịch tĩnh quyết trạch tam-ma-địa 。 健行三摩地。甚深不動海潮三摩地。成就灌頂陀羅尼。 kiện hạnh/hành/hàng tam-ma-địa 。thậm thâm bất động hải triều tam-ma-địa 。thành tựu quán đảnh Đà-la-ni 。 成就無邊諸佛色身陀羅尼。 thành tựu vô biên chư Phật sắc thân Đà-la-ni 。 爾時妙吉祥菩薩白佛言。世尊。惟願世尊。 nhĩ thời diệu cát tường Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 為諸菩薩演說入定不定印法門。我等入此法印故。 vi/vì/vị chư Bồ-tát diễn thuyết nhập định bất định ấn Pháp môn 。ngã đẳng nhập thử pháp ấn cố 。 便能解了。此是不定菩薩。求無上正等正覺。 tiện năng giải liễu 。thử thị bất định Bồ Tát 。cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。 於無上智道而有退轉。此是決定菩薩。 ư vô thượng trí đạo nhi hữu thoái chuyển 。thử thị quyết định Bồ-tát 。 求無上正等正覺。於無上智道而不退轉。 cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。ư vô thượng trí đạo nhi Bất-thoái-chuyển 。 爾時世尊告妙吉祥童子言。妙吉祥。當知菩薩有五種行。 nhĩ thời Thế Tôn cáo diệu cát tường Đồng tử ngôn 。diệu cát tường 。đương tri Bồ Tát hữu ngũ chủng hạnh/hành/hàng 。 何等為五。所謂羊車行。象車行。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。sở vị dương xa hạnh/hành/hàng 。tượng xa hạnh/hành/hàng 。 日月神力行。聲聞神力行。如來神力行。妙吉祥。 nhật nguyệt thần lực hạnh/hành/hàng 。Thanh văn thần lực hạnh/hành/hàng 。Như Lai thần lực hạnh/hành/hàng 。diệu cát tường 。 是為菩薩五種行。妙吉祥。 thị vi/vì/vị Bồ Tát ngũ chủng hạnh/hành/hàng 。diệu cát tường 。 初二菩薩於無上正等正覺。是不決定。後三菩薩於無上正等正覺。 sơ nhị Bồ Tát ư Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。thị bất quyết định 。hậu tam Bồ Tát ư Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。 是得決定。妙吉祥菩薩白佛言。世尊。 thị đắc quyết định 。diệu cát tường Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何二不定菩薩為求無上正等正覺於無上智道 vân hà nhị bất định Bồ Tát vi/vì/vị cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác ư vô thượng trí đạo 而有退轉。 nhi hữu thoái chuyển 。 云何三決定菩薩為求無上正等正覺於無上智道而不退轉。佛告妙吉祥。 vân hà tam quyết định Bồ-tát vi/vì/vị cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác ư vô thượng trí đạo nhi Bất-thoái-chuyển 。Phật cáo diệu cát tường 。 所謂羊車行象車行。 sở vị dương xa hạnh/hành/hàng tượng xa hạnh/hành/hàng 。 此二菩薩為求無上正等正覺於無上智道而有退轉。日月神力行。 thử nhị Bồ Tát vi/vì/vị cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác ư vô thượng trí đạo nhi hữu thoái chuyển 。nhật nguyệt thần lực hạnh/hành/hàng 。 聲聞神力行。如來神力行。 Thanh văn thần lực hạnh/hành/hàng 。Như Lai thần lực hạnh/hành/hàng 。 此三菩薩為求無上正等正覺於無上智道而不退轉。妙吉祥。 thử tam Bồ Tát vi/vì/vị cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác ư vô thượng trí đạo nhi Bất-thoái-chuyển 。diệu cát tường 。 云何羊車行菩薩。譬如有人為大事因緣故。 vân hà dương xa hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。thí như hữu nhân vi/vì/vị đại sự nhân duyên cố 。 重事因緣故。 trọng sự nhân duyên cố 。 欲過五佛剎微塵數世界彼自思惟。我今當乘何乘而能越過如是世界。 dục quá/qua ngũ Phật sát vi trần số thế giới bỉ tự tư tánh 。ngã kim đương thừa hà thừa nhi năng việt quá/qua như thị thế giới 。 便作是念。當乘羊車過彼世界。妙吉祥。 tiện tác thị niệm 。đương thừa dương xa quá/qua bỉ thế giới 。diệu cát tường 。 是人即乘羊車隨路而去。 thị nhân tức thừa dương xa tùy lộ nhi khứ 。 久受勞苦行百踰繕那。忽遇大風吹。令却退八十踰繕那。 cửu thọ/thụ lao khổ hạnh bách du thiện na 。hốt ngộ Đại phong xuy 。lệnh khước thoái bát thập du thiện na 。 妙吉祥。於汝意云何。是人乘彼羊車。 diệu cát tường 。ư nhữ ý vân hà 。thị nhân thừa bỉ dương xa 。 或一劫或百劫。或千劫或億劫。或不可說不可說劫。 hoặc nhất kiếp hoặc bách kiếp 。hoặc thiên kiếp hoặc ức kiếp 。hoặc bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp 。 而能超越一世界耶。妙吉祥言。不也世尊。 nhi năng siêu việt nhất thế giới da 。diệu cát tường ngôn 。bất dã Thế Tôn 。 是人乘彼羊車。或一劫或百劫。或千劫或億劫。 thị nhân thừa bỉ dương xa 。hoặc nhất kiếp hoặc bách kiếp 。hoặc thiên kiếp hoặc ức kiếp 。 或不可說不可說劫。而能超越一世界者。 hoặc bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp 。nhi năng siêu việt nhất thế giới giả 。 無有是處。佛言。如是如是。妙吉祥。 vô hữu thị xứ 。Phật ngôn 。như thị như thị 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。發心希求無上正等正覺。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。phát tâm hy cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。 便與聲聞同共住止。承事親近狎習談論。 tiện dữ Thanh văn đồng cộng trụ/trú chỉ 。thừa sự thân cận hiệp tập đàm luận 。 若在園林及於寺中同經行處。 nhược/nhã tại viên lâm cập ư tự trung đồng kinh hành xứ/xử 。 讀誦思惟聲聞乘教解釋其義。或復教他讀誦思惟聲聞乘教解釋其義。 độc tụng tư tánh Thanh văn thừa giáo giải thích kỳ nghĩa 。hoặc phục giáo tha độc tụng tư tánh Thanh văn thừa giáo giải thích kỳ nghĩa 。 由此受持聲聞乘教植善根故。 do thử thọ trì Thanh văn thừa giáo thực thiện căn cố 。 智慧微劣退無上智道。雖先修習菩提之心慧根慧眼。 trí tuệ vi liệt thoái vô thượng trí đạo 。tuy tiên tu tập Bồ-đề chi tâm tuệ căn Tuệ-nhãn 。 然由受持聲聞乘教植善根故。 nhiên do thọ trì Thanh văn thừa giáo thực thiện căn cố 。 令其根鈍即便退失無上智道。妙吉祥。 lệnh kỳ căn độn tức tiện thoái thất vô thượng trí đạo 。diệu cát tường 。 譬如有人患目闇閉欲令開故經月醫療。其目便愈。時有怨家。 thí như hữu nhân hoạn mục ám bế dục lệnh khai cố Kinh nguyệt y liệu 。kỳ mục tiện dũ 。thời hữu oan gia 。 即以一掬蓽茇細末。置其眼中遂還闇閉。 tức dĩ nhất cúc tất bạt tế mạt 。trí kỳ nhãn trung toại hoàn ám bế 。 如是如是。妙吉祥。 như thị như thị 。diệu cát tường 。 彼菩薩雖先修習菩提之心慧根慧眼。然由受持聲聞乘教植善根故。 bỉ Bồ Tát tuy tiên tu tập Bồ-đề chi tâm tuệ căn Tuệ-nhãn 。nhiên do thọ trì Thanh văn thừa giáo thực thiện căn cố 。 令其根鈍。即便退失無上智道。妙吉祥。 lệnh kỳ căn độn 。tức tiện thoái thất vô thượng trí đạo 。diệu cát tường 。 如是名為羊車行菩薩。妙吉祥。云何象車行菩薩。 như thị danh vi/vì/vị dương xa hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。diệu cát tường 。vân hà tượng xa hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 譬如有人為大事因緣故。重事因緣故。 thí như hữu nhân vi/vì/vị đại sự nhân duyên cố 。trọng sự nhân duyên cố 。 欲過如前微塵世界。彼自思惟。 dục quá/qua như tiền vi trần thế giới 。bỉ tự tư tánh 。 我今當乘何乘而能越過如是世界。便作是念。 ngã kim đương thừa hà thừa nhi năng việt quá/qua như thị thế giới 。tiện tác thị niệm 。 我當乘彼八支具足上妙象車過彼世界。妙吉祥。 ngã đương thừa bỉ bát chi cụ túc thượng diệu tượng xa quá/qua bỉ thế giới 。diệu cát tường 。 是人即乘象車隨路而去。經于百年行二千踰繕那。 thị nhân tức thừa tượng xa tùy lộ nhi khứ 。Kinh vu bách niên hạnh/hành/hàng nhị thiên du thiện na 。 忽遇大風吹。令却退千踰繕那。妙吉祥。 hốt ngộ Đại phong xuy 。lệnh khước thoái thiên du thiện na 。diệu cát tường 。 於汝意云何。是人乘彼象車。或一劫或百劫。 ư nhữ ý vân hà 。thị nhân thừa bỉ tượng xa 。hoặc nhất kiếp hoặc bách kiếp 。 或千劫或千億劫。或不可說不可說劫。 hoặc thiên kiếp hoặc thiên ức kiếp 。hoặc bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp 。 而能超越一世界耶。妙吉祥言。不也世尊。 nhi năng siêu việt nhất thế giới da 。diệu cát tường ngôn 。bất dã Thế Tôn 。 是人乘彼象車。或一劫或百劫。或千劫或千億劫。 thị nhân thừa bỉ tượng xa 。hoặc nhất kiếp hoặc bách kiếp 。hoặc thiên kiếp hoặc thiên ức kiếp 。 或不可說不可說劫。而能超越一世界者。無有是處。 hoặc bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp 。nhi năng siêu việt nhất thế giới giả 。vô hữu thị xứ 。 如是如是。妙吉祥。若善男子善女人。 như thị như thị 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 發心希求無上正等正覺。便與聲聞同共住止。 phát tâm hy cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。tiện dữ Thanh văn đồng cộng trụ/trú chỉ 。 承事親近狎習談論。共為受用。 thừa sự thân cận hiệp tập đàm luận 。cọng vi/vì/vị thọ dụng 。 若在園林及於寺中同經行處。讀誦思惟聲聞乘教解釋其義。 nhược/nhã tại viên lâm cập ư tự trung đồng kinh hành xứ/xử 。độc tụng tư tánh Thanh văn thừa giáo giải thích kỳ nghĩa 。 或復教他讀誦思惟聲聞乘教解釋其義。 hoặc phục giáo tha độc tụng tư tánh Thanh văn thừa giáo giải thích kỳ nghĩa 。 由此受持聲聞乘教植善根故。 do thử thọ trì Thanh văn thừa giáo thực thiện căn cố 。 智慧微劣退無上智道。雖先修習菩提之心慧根慧眼。 trí tuệ vi liệt thoái vô thượng trí đạo 。tuy tiên tu tập Bồ-đề chi tâm tuệ căn Tuệ-nhãn 。 然由受持聲聞乘教植善根故。令其根鈍。 nhiên do thọ trì Thanh văn thừa giáo thực thiện căn cố 。lệnh kỳ căn độn 。 即便退失無上智道。妙吉祥。 tức tiện thoái thất vô thượng trí đạo 。diệu cát tường 。 譬如大木長百千踰繕那。墮大海中隨波流汎。有諸空居眾多藥叉。 thí như Đại mộc trường/trưởng bách thiên du thiện na 。đọa Đại hải trung tùy ba lưu phiếm 。hữu chư không cư chúng đa dược xoa 。 於大海中牽之令住。復以縱廣五千踰繕那。 ư Đại hải trung khiên chi lệnh trụ/trú 。phục dĩ túng quảng ngũ thiên du thiện na 。 鐵碪繫之令住。妙吉祥。於汝意云何。 thiết châm hệ chi lệnh trụ/trú 。diệu cát tường 。ư nhữ ý vân hà 。 此之大木能越大海。與諸有情作利益耶。 thử chi Đại mộc năng việt đại hải 。dữ chư hữu tình tác lợi ích da 。 妙吉祥言。不也世尊。佛言。如是如是。妙吉祥。 diệu cát tường ngôn 。bất dã Thế Tôn 。Phật ngôn 。như thị như thị 。diệu cát tường 。 彼菩薩雖復修習菩提之心受持大乘植諸善 bỉ Bồ Tát tuy phục tu tập Bồ-đề chi tâm thọ trì Đại-Thừa thực chư thiện 本。然由修習聲聞法故。 bổn 。nhiên do tu tập thanh văn Pháp cố 。 於一切智海牽之令退。不能進趣一切智海。 ư nhất thiết trí hải khiên chi lệnh thoái 。bất năng tiến/tấn thú nhất thiết trí hải 。 於生死海中不能救濟一切有情。妙吉祥。如是名為象車行菩薩。 ư sanh tử hải trung bất năng cứu tế nhất thiết hữu tình 。diệu cát tường 。như thị danh vi/vì/vị tượng xa hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 妙吉祥。云何日月神力行菩薩。 diệu cát tường 。vân hà nhật nguyệt thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 譬如有人為大事因緣故重事因緣故。 thí như hữu nhân vi/vì/vị đại sự nhân duyên cố trọng sự nhân duyên cố 。 欲過如前微塵數世界。彼自思惟。 dục quá/qua như tiền vi trần số thế giới 。bỉ tự tư tánh 。 我今當作何神通力而能超越如是世界。便作是念。 ngã kim đương tác hà thần thông lực nhi năng siêu việt như thị thế giới 。tiện tác thị niệm 。 我當作彼日月神力過彼世界。妙吉祥。 ngã đương tác bỉ nhật nguyệt thần lực quá/qua bỉ thế giới 。diệu cát tường 。 是人即便作日月神力隨路而去。妙吉祥。於汝意云何。 thị nhân tức tiện tác nhật nguyệt thần lực tùy lộ nhi khứ 。diệu cát tường 。ư nhữ ý vân hà 。 是人能越彼世界耶。妙吉祥菩薩白佛言。世尊。 thị nhân năng việt bỉ thế giới da 。diệu cát tường Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是人能越如是世界。而於長路多歷勤苦。佛言。 thị nhân năng việt như thị thế giới 。nhi ư trường/trưởng lộ đa lịch cần khổ 。Phật ngôn 。 如是妙吉祥。若善男子善女人。 như thị diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 發心希求無上正等正覺。不與聲聞同共住止。 phát tâm hy cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。bất dữ Thanh văn đồng cộng trụ/trú chỉ 。 承事親近狎習談論。亦不共彼受用衣食。 thừa sự thân cận hiệp tập đàm luận 。diệc bất cộng bỉ thọ dụng y thực 。 不在園林及於寺中同經行處。讀誦思惟聲聞乘教乃至一頌。 bất tại viên lâm cập ư tự trung đồng kinh hành xứ/xử 。độc tụng tư tánh Thanh văn thừa giáo nãi chí nhất tụng 。 亦不教他讀誦思惟聲聞乘教。 diệc bất giáo tha độc tụng tư tánh Thanh văn thừa giáo 。 常惟讀誦大乘。演說大乘。妙吉祥。 thường duy độc tụng Đại-Thừa 。diễn thuyết Đại-Thừa 。diệu cát tường 。 如是名為日月神力行菩薩。妙吉祥。云何聲聞神力行菩薩。 như thị danh vi/vì/vị nhật nguyệt thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。diệu cát tường 。vân hà Thanh văn thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 譬如有人為大事因緣故。重事因緣故。 thí như hữu nhân vi/vì/vị đại sự nhân duyên cố 。trọng sự nhân duyên cố 。 欲過如前微塵數世界。彼自思惟。 dục quá/qua như tiền vi trần số thế giới 。bỉ tự tư tánh 。 我今當作何神通力而能超越如是世界。便作是念。 ngã kim đương tác hà thần thông lực nhi năng siêu việt như thị thế giới 。tiện tác thị niệm 。 我當作彼聲聞神力過彼世界。 ngã đương tác bỉ Thanh văn thần lực quá/qua bỉ thế giới 。 即以聲聞神力過彼世界。妙吉祥。於汝意云何。 tức dĩ Thanh văn thần lực quá/qua bỉ thế giới 。diệu cát tường 。ư nhữ ý vân hà 。 是人能越彼世界耶。妙吉祥菩薩白佛言。世尊。 thị nhân năng việt bỉ thế giới da 。diệu cát tường Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是人能越如是世界。佛言。如是如是。妙吉祥。 thị nhân năng việt như thị thế giới 。Phật ngôn 。như thị như thị 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。發心希求無上正等正覺。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。phát tâm hy cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。 不與聲聞同共住止。承事親近狎習談論。 bất dữ Thanh văn đồng cộng trụ/trú chỉ 。thừa sự thân cận hiệp tập đàm luận 。 亦不共彼受用衣食。不在園林及於寺中同經行處。 diệc bất cộng bỉ thọ dụng y thực 。bất tại viên lâm cập ư tự trung đồng kinh hành xứ/xử 。 讀誦思惟聲聞乘教乃至一頌。 độc tụng tư tánh Thanh văn thừa giáo nãi chí nhất tụng 。 亦不教他讀誦思惟聲聞乘教。常惟讀誦演說大乘。 diệc bất giáo tha độc tụng tư tánh Thanh văn thừa giáo 。thường duy độc tụng diễn thuyết Đại-Thừa 。 於深信大乘讀誦大乘攝受大乘者生恭敬心。 ư thâm tín Đại-Thừa độc tụng Đại-Thừa nhiếp thọ Đại-Thừa giả sanh cung kính tâm 。 親奉歸向而共住止。承事親近狎習談論。 thân phụng quy hướng nhi cộng trụ chỉ 。thừa sự thân cận hiệp tập đàm luận 。 常求大乘受持讀誦。 thường cầu Đại-Thừa thọ trì đọc tụng 。 復以種種香華塗香末香燈明華鬘。敬心供養常惟讀誦大乘經典。 phục dĩ chủng chủng hương hoa đồ hương mạt hương đăng minh hoa man 。kính tâm cúng dường thường duy độc tụng Đại thừa Kinh điển 。 以歡喜心為人演說。於未學菩薩心生恭敬。 dĩ hoan hỉ tâm vi/vì/vị nhân diễn thuyết 。ư vị học Bồ Tát tâm sanh cung kính 。 含笑先言。語不麁獷。所說柔軟令人樂聞。 hàm tiếu tiên ngôn 。ngữ bất thô quánh 。sở thuyết nhu nhuyễn lệnh nhân lạc/nhạc văn 。 假使遭遇失命因緣。亦不捨離大乘之心。若有菩薩。 giả sử tao ngộ thất mạng nhân duyên 。diệc bất xả ly Đại-Thừa chi tâm 。nhược hữu Bồ Tát 。 發趣大乘。讀誦大乘。攝受大乘。 phát thú Đại-Thừa 。độc tụng Đại-Thừa 。nhiếp thọ Đại-Thừa 。 常於此人起增上心而為供養。亦不與他共為諍競。 thường ư thử nhân khởi tăng thượng tâm nhi vi cúng dường 。diệc bất dữ tha cọng vi/vì/vị tránh cạnh 。 於未曾聞大乘經典常樂希求。 ư vị tằng văn Đại thừa Kinh điển thường lạc/nhạc hy cầu 。 於說法者起恭敬心生大師想。於未學菩薩亦生敬心。 ư thuyết pháp giả khởi cung kính tâm sanh Đại sư tưởng 。ư vị học Bồ Tát diệc sanh kính tâm 。 於他過咎若實不實不應訶責。 ư tha quá cữu nhược/nhã thật bất thật bất ưng ha trách 。 亦不好求他人過失。常樂修行慈悲喜捨。妙吉祥。 diệc bất hảo cầu tha nhân quá thất 。thường lạc/nhạc tu hành từ bi hỉ xả 。diệu cát tường 。 如是名為聲。聞神力行菩薩。妙吉祥。 như thị danh vi/vì/vị thanh 。văn thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。diệu cát tường 。 云何如來神力行菩薩。譬如有人為大事因緣故。 vân hà Như Lai thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。thí như hữu nhân vi/vì/vị đại sự nhân duyên cố 。 重事因緣故。欲過如前微塵數世界。彼自思惟。 trọng sự nhân duyên cố 。dục quá/qua như tiền vi trần số thế giới 。bỉ tự tư tánh 。 我今當作何神通力而能疾過如是世界。 ngã kim đương tác hà thần thông lực nhi năng tật quá/qua như thị thế giới 。 便作是念。我當作彼如來神力越彼世界。 tiện tác thị niệm 。ngã đương tác bỉ Như Lai thần lực việt bỉ thế giới 。 即以如來神力超彼世界。妙吉祥。於汝意云何。 tức dĩ Như Lai thần lực siêu bỉ thế giới 。diệu cát tường 。ư nhữ ý vân hà 。 是人能越彼世界耶。妙吉祥菩薩白佛言。世尊。 thị nhân năng việt bỉ thế giới da 。diệu cát tường Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是人速能超彼世界。佛言。如是如是。 thị nhân tốc năng siêu bỉ thế giới 。Phật ngôn 。như thị như thị 。 妙吉祥。若善男子善女人。 diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 發心希求無上正等正覺。不與聲聞同共住止。承事親近狎習談論。 phát tâm hy cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。bất dữ Thanh văn đồng cộng trụ/trú chỉ 。thừa sự thân cận hiệp tập đàm luận 。 亦不共彼受用衣食。 diệc bất cộng bỉ thọ dụng y thực 。 不在園林及於寺中同經行處。讀誦思惟聲聞乘教乃至一頌。 bất tại viên lâm cập ư tự trung đồng kinh hành xứ/xử 。độc tụng tư tánh Thanh văn thừa giáo nãi chí nhất tụng 。 亦不教他讀誦思惟聲聞乘教。常惟讀誦大乘。 diệc bất giáo tha độc tụng tư tánh Thanh văn thừa giáo 。thường duy độc tụng Đại-Thừa 。 演說大乘。於身語心常令清淨。 diễn thuyết Đại-Thừa 。ư thân ngữ tâm thường lệnh thanh tịnh 。 於戒善法亦常安住。亦能令他淨身語心安住戒法。 ư giới thiện Pháp diệc thường an trụ 。diệc năng lệnh tha tịnh thân ngữ tâm an trụ/trú giới pháp 。 若有菩薩。發趣大乘。讀誦大乘。攝受大乘。 nhược hữu Bồ Tát 。phát thú Đại-Thừa 。độc tụng Đại-Thừa 。nhiếp thọ Đại-Thừa 。 常於此人恭敬歸向。承事親近狎習談論。 thường ư thử nhân cung kính quy hướng 。thừa sự thân cận hiệp tập đàm luận 。 所有衣食共為受用。與彼菩薩而共同住同經行處。 sở hữu y thực cọng vi/vì/vị thọ dụng 。dữ bỉ Bồ Tát nhi cộng đồng trụ/trú đồng kinh hành xứ/xử 。 常求大乘。攝取大乘。受持大乘。 thường cầu Đại-Thừa 。nhiếp thủ Đại-Thừa 。thọ trì Đại-Thừa 。 以種種香華塗香末香燈明華鬘。敬心供養。 dĩ chủng chủng hương hoa đồ hương mạt hương đăng minh hoa man 。kính tâm cúng dường 。 常惟讀誦大乘經典。以歡喜心演說大乘。 thường duy độc tụng Đại thừa Kinh điển 。dĩ hoan hỉ tâm diễn thuyết Đại-Thừa 。 於未學菩薩不起慢心。於餘菩薩亦令安住。含笑先言。 ư vị học Bồ Tát bất khởi mạn tâm 。ư dư Bồ Tát diệc lệnh an trụ 。hàm tiếu tiên ngôn 。 語不麁獷。所說柔軟令人樂聞。於他亦爾。 ngữ bất thô quánh 。sở thuyết nhu nhuyễn lệnh nhân lạc/nhạc văn 。ư tha diệc nhĩ 。 假使遭遇失命因緣。亦不捨離大乘之心。 giả sử tao ngộ thất mạng nhân duyên 。diệc bất xả ly Đại-Thừa chi tâm 。 若有菩薩。發趣大乘。讀誦大乘。攝受大乘。 nhược hữu Bồ Tát 。phát thú Đại-Thừa 。độc tụng Đại-Thừa 。nhiếp thọ Đại-Thừa 。 以增上心歡喜親奉。亦教於他恭敬供養。 dĩ tăng thượng tâm hoan hỉ thân phụng 。diệc giáo ư tha cung kính cúng dường 。 亦不與他共為諍競。於未曾聞大乘經典常樂希求。 diệc bất dữ tha cọng vi/vì/vị tránh cạnh 。ư vị tằng văn Đại thừa Kinh điển thường lạc/nhạc hy cầu 。 於說法者起恭敬心生大師想。 ư thuyết pháp giả khởi cung kính tâm sanh Đại sư tưởng 。 於未學菩薩不生慢心。於他過咎若實不實不應訶責。 ư vị học Bồ Tát bất sanh mạn tâm 。ư tha quá cữu nhược/nhã thật bất thật bất ưng ha trách 。 亦不好求他人過失。 diệc bất hảo cầu tha nhân quá thất 。 既自行已復教餘人如是修學。妙吉祥。 ký tự hạnh/hành/hàng dĩ phục giáo dư nhân như thị tu học 。diệu cát tường 。 如是菩薩自觀有情失菩薩業者教令得業。 như thị Bồ Tát tự quán hữu tình thất Bồ Tát nghiệp giả giáo lệnh đắc nghiệp 。 亦能令他教諸有情失菩薩業者教令得業。 diệc năng lệnh tha giáo chư hữu tình thất Bồ Tát nghiệp giả giáo lệnh đắc nghiệp 。 自觀有情失菩薩道者教令得道。 tự quán hữu tình thất Bồ Tát đạo giả giáo lệnh đắc đạo 。 亦能令他觀諸有情失菩薩道者教令得道。自觀有情失菩薩行者教令得行。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Bồ Tát đạo giả giáo lệnh đắc đạo 。tự quán hữu tình thất Bồ Tát hạnh giả giáo lệnh đắc hạnh/hành/hàng 。 亦能令他觀諸有情失菩薩行者教令得行。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Bồ Tát hạnh giả giáo lệnh đắc hạnh/hành/hàng 。 自觀有情失菩薩因者教令得因。 tự quán hữu tình thất Bồ Tát nhân giả giáo lệnh đắc nhân 。 亦能令他觀諸有情失菩薩因者教令得因。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Bồ Tát nhân giả giáo lệnh đắc nhân 。 自觀有情失菩薩善巧者令得善巧。 tự quán hữu tình thất Bồ Tát thiện xảo giả lệnh đắc thiện xảo 。 亦能令他觀諸有情失菩薩善巧者令得善巧。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Bồ Tát thiện xảo giả lệnh đắc thiện xảo 。 自觀有情失菩薩事者教令得事。 tự quán hữu tình thất Bồ Tát sự giả giáo lệnh đắc sự 。 亦能令他觀諸有情失菩薩事者教令得事。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Bồ Tát sự giả giáo lệnh đắc sự 。 自觀有情失菩薩加行力者令得加行。 tự quán hữu tình thất Bồ Tát gia hạnh/hành/hàng lực giả lệnh đắc gia hạnh/hành/hàng 。 亦能令他觀諸有情失菩薩加行力者令得加行。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Bồ Tát gia hạnh/hành/hàng lực giả lệnh đắc gia hạnh/hành/hàng 。 自觀有情失菩薩行依止處者令得依處。 tự quán hữu tình thất Bồ Tát hạnh y chỉ xứ giả lệnh đắc y xứ 。 亦能令他觀諸有情失菩薩行依止處者令得依處。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Bồ Tát hạnh y chỉ xứ giả lệnh đắc y xứ 。 自觀有情失慈悲喜捨者令得慈悲喜捨。 tự quán hữu tình thất từ bi hỉ xả giả lệnh đắc từ bi hỉ xả 。 亦能令他觀諸有情失慈悲喜捨者令得慈悲喜捨。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất từ bi hỉ xả giả lệnh đắc từ bi hỉ xả 。 自觀有情失平等行者令得平等行。 tự quán hữu tình thất bình đẳng hành giả lệnh đắc bình đẳng hạnh/hành/hàng 。 亦能令他觀諸有情失平等行者令得平等行。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất bình đẳng hành giả lệnh đắc bình đẳng hạnh/hành/hàng 。 自觀有情不信三寶者令信三寶。 tự quán hữu tình bất tín Tam Bảo giả lệnh tín Tam Bảo 。 亦能令他觀諸有情不信三寶者令信三寶。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình bất tín Tam Bảo giả lệnh tín Tam Bảo 。 自觀有情失善法欲者令得善法欲。 tự quán hữu tình thất thiện pháp dục giả lệnh đắc thiện pháp dục 。 亦能令他觀諸有情失善法欲者令得善法欲。自觀有情被繫縛囚執者令得解脫。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất thiện pháp dục giả lệnh đắc thiện pháp dục 。tự quán hữu tình bị hệ phược tù chấp giả lệnh đắc giải thoát 。 亦能令他觀諸有情被繫縛囚執者令得解 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình bị hệ phược tù chấp giả lệnh đắc giải 脫。自觀有情有病苦者施以醫藥。 thoát 。tự quán hữu tình hữu bệnh khổ giả thí dĩ y dược 。 亦能令他觀諸有情有病苦者施以醫藥。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình hữu bệnh khổ giả thí dĩ y dược 。 自觀有情失於佛所植善根者令得善根。 tự quán hữu tình thất ư Phật sở thực thiện căn giả lệnh đắc thiện căn 。 亦能令他觀諸有情失善根者令得善根。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất thiện căn giả lệnh đắc thiện căn 。 自觀有情無依怙者為作歸趣。 tự quán hữu tình vô y hỗ giả vi/vì/vị tác quy thú 。 亦能令他觀諸有情無依怙者為作歸趣。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình vô y hỗ giả vi/vì/vị tác quy thú 。 自觀有情久睡眠者令得覺悟。 tự quán hữu tình cửu thụy miên giả lệnh đắc giác ngộ 。 亦能令他觀諸有情久睡眠者令得覺悟。自觀有情生下賤者令生勝處。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình cửu thụy miên giả lệnh đắc giác ngộ 。tự quán hữu tình sanh hạ tiện giả lệnh sanh thắng xứ 。 亦能令他觀諸有情生下賤者令生勝處。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình sanh hạ tiện giả lệnh sanh thắng xứ 。 自觀有情失菩提心者令得菩提心。 tự quán hữu tình thất Bồ-đề tâm giả lệnh đắc Bồ-đề tâm 。 亦能令他觀諸有情失菩提心者令得菩提心。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Bồ-đề tâm giả lệnh đắc Bồ-đề tâm 。 自觀有情失法足者令得法足。 tự quán hữu tình thất Pháp túc giả lệnh đắc pháp túc 。 亦能令他觀諸有情失法足者令得法足。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Pháp túc giả lệnh đắc pháp túc 。 自觀有情失福智資糧者令得資糧。 tự quán hữu tình thất phước trí tư lương giả lệnh đắc tư lương 。 亦能令他觀諸有情失福智資糧者令得資糧。自觀有情失大乘信者令入正信。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất phước trí tư lương giả lệnh đắc tư lương 。tự quán hữu tình thất Đại-Thừa tín giả lệnh nhập chánh tín 。 亦能令他觀諸有情失大乘信者令得正信。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Đại-Thừa tín giả lệnh đắc chánh tín 。 自觀有情失戒護者令住戒護。 tự quán hữu tình thất giới hộ giả lệnh trụ/trú giới hộ 。 亦能令他觀諸有情失戒護者令住戒護。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất giới hộ giả lệnh trụ/trú giới hộ 。 自觀有情失法隨法者令其得法。 tự quán hữu tình thất Pháp tùy pháp giả lệnh kỳ đắc pháp 。 亦能令他觀諸有情失法隨法者令得其法。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Pháp tùy pháp giả lệnh đắc kỳ Pháp 。 自觀有情失和忍者令得和忍。 tự quán hữu tình thất hòa nhẫn giả lệnh đắc hòa nhẫn 。 亦能令他觀諸有情失和忍者令得和忍。自觀有情失止觀者令住止觀。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất hòa nhẫn giả lệnh đắc hòa nhẫn 。tự quán hữu tình thất chỉ quán giả lệnh trụ/trú chỉ quán 。 亦能令他觀諸有情失止觀者令得止觀。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất chỉ quán giả lệnh đắc chỉ quán 。 自觀有情失菩薩精進者令住精進。 tự quán hữu tình thất Bồ Tát tinh tấn giả lệnh trụ/trú tinh tấn 。 亦能令他觀諸有情失菩薩精進者令得精進。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất Bồ Tát tinh tấn giả lệnh đắc tinh tấn 。 自觀有情失布施調順知足者令得施等。 tự quán hữu tình thất bố thí điều thuận tri túc giả lệnh đắc thí đẳng 。 亦能令他觀諸有情失施等者令得施等。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất thí đẳng giả lệnh đắc thí đẳng 。 自觀有情失念慧持行者令得念等。 tự quán hữu tình thất niệm tuệ trì hành giả lệnh đắc niệm đẳng 。 亦能令他觀諸有情失念等者令得念等。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất niệm đẳng giả lệnh đắc niệm đẳng 。 自觀有情失趣彼岸道者令趣彼岸道。 tự quán hữu tình thất thú bỉ ngạn đạo giả lệnh thú bỉ ngạn đạo 。 亦能令他觀諸有情失趣彼岸道者令趣彼岸道。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất thú bỉ ngạn đạo giả lệnh thú bỉ ngạn đạo 。 自觀有情不生佛家者令生佛家。 tự quán hữu tình bất sanh Phật gia giả lệnh sanh Phật gia 。 亦能令他觀諸有情不生佛家者令生佛家。自觀有情失善友者令得善友。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình bất sanh Phật gia giả lệnh sanh Phật gia 。tự quán hữu tình thất thiện hữu giả lệnh đắc thiện hữu 。 亦能令他觀諸有情失善友者令得善友。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất thiện hữu giả lệnh đắc thiện hữu 。 自觀有情失利有情心者令得利有情心。 tự quán hữu tình thất lợi hữu tình tâm giả lệnh đắc lợi hữu tình tâm 。 亦能令他觀諸有情失利有情心者令得利有情心。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất lợi hữu tình tâm giả lệnh đắc lợi hữu tình tâm 。 自觀有情失依法者令得依法。 tự quán hữu tình thất y Pháp giả lệnh đắc y Pháp 。 亦能令他觀諸有情失依法者令得依法。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất y Pháp giả lệnh đắc y Pháp 。 自觀有情失依智者令得依智。 tự quán hữu tình thất y trí giả lệnh đắc y trí 。 亦能令他觀諸有情失依智者令得依智。自觀有情失依義者令得依義。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất y trí giả lệnh đắc y trí 。tự quán hữu tình thất y nghĩa giả lệnh đắc y nghĩa 。 亦能令他觀諸有情失依義者令得依義。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất y nghĩa giả lệnh đắc y nghĩa 。 自觀有情失依了義經者令得依了義經。 tự quán hữu tình thất y liễu nghĩa Kinh giả lệnh đắc y liễu nghĩa Kinh 。 亦能令他觀諸有情失依了義經者令得依了義經。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất y liễu nghĩa Kinh giả lệnh đắc y liễu nghĩa Kinh 。 自觀有情失四正勤者令得四正勤。 tự quán hữu tình thất tứ chánh cần giả lệnh đắc tứ chánh cần 。 亦能令他觀諸有情失四正勤者令得四正勤。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất tứ chánh cần giả lệnh đắc tứ chánh cần 。 自觀有情失實語法語利益語調伏語者。 tự quán hữu tình thất thật ngữ pháp ngữ lợi ích ngữ điều phục ngữ giả 。 令住實語法語利益語調伏語。 lệnh trụ/trú thật ngữ pháp ngữ lợi ích ngữ điều phục ngữ 。 亦能令他觀諸有情失實語法語利益語調伏語者。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình thất thật ngữ pháp ngữ lợi ích ngữ điều phục ngữ giả 。 令住實語法語利益語調伏語。 lệnh trụ/trú thật ngữ pháp ngữ lợi ích ngữ điều phục ngữ 。 自觀有情見貧賤者令得富貴。 tự quán hữu tình kiến bần tiện giả lệnh đắc phú quý 。 亦能令他觀諸有情見貧賤者令得富貴。菩薩摩訶薩。 diệc năng lệnh tha quán chư hữu tình kiến bần tiện giả lệnh đắc phú quý 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 於諸有情起大慈心悉令周遍。作如是念。彼諸有情無依無怙。 ư chư hữu tình khởi Đại từ tâm tất lệnh chu biến 。tác như thị niệm 。bỉ chư hữu tình vô y vô hỗ 。 無歸無趣。無洲無渚。無舍宅。無救護者。 vô quy vô thú 。vô châu vô chử 。vô xá trạch 。vô cứu hộ giả 。 我於何時能為有情作救護耶。妙吉祥。 ngã ư hà thời năng vi/vì/vị hữu tình tác cứu hộ da 。diệu cát tường 。 譬如少壯妙翅鳥王有大勢力隨意飛上妙高山頂。 thí như thiểu tráng diệu sí điểu Vương hữu đại thế lực tùy ý phi thượng diệu cao sơn đảnh/đính 。 如來神力行菩薩亦復如是。具大善根勇疾之力。 Như Lai thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát diệc phục như thị 。cụ Đại thiện căn dũng tật chi lực 。 隨意能趣佛會中生。 tùy ý năng thú Phật hội trung sanh 。 能與惡趣有情而作救護。妙吉祥。如是名為如來神力行菩薩。 năng dữ ác thú hữu tình nhi tác cứu hộ 。diệu cát tường 。như thị danh vi/vì/vị Như Lai thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 妙吉祥。若善男子善女人。 diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 於日日中以天妙衣天百味食。供養十方一切世界微塵數諸佛。 ư nhật nhật trung dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số chư Phật 。 復滿恒河沙數世界如意寶珠而用布施。 phục mãn hằng-hà sa-số thế giới như ý bảo châu nhi dụng bố thí 。 乃至恒河沙劫。如是供養。 nãi chí hằng hà sa kiếp 。như thị cúng dường 。 若復有人教一有情得預流果。其福勝彼無量無數。妙吉祥。 nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất hữu tình đắc dự lưu quả 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 教彼十方一切世界微塵數有情得預流果。 giáo bỉ thập phương nhất thiết thế giới vi trần số hữu tình đắc dự lưu quả 。 若復有人教一有情得一來果。其福勝彼無量無數。妙吉祥。 nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất hữu tình đắc nhất lai quả 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 教彼十方一切世界微塵數有情得一來果。若復有人教一有情得不還果。 giáo bỉ thập phương nhất thiết thế giới vi trần số hữu tình đắc nhất lai quả 。nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất hữu tình đắc bất hoàn quả 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 教彼十方一切世界微塵數有情得不還果。若復有人教一有情得阿羅漢果。 giáo bỉ thập phương nhất thiết thế giới vi trần số hữu tình đắc bất hoàn quả 。nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất hữu tình đắc A-la-hán quả 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。若善男子善女人。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 教彼十方一切世界微塵數有情得阿羅漢果。 giáo bỉ thập phương nhất thiết thế giới vi trần số hữu tình đắc A-la-hán quả 。 若復有人教一有情證獨覺果。 nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất hữu tình chứng độc giác quả 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。若善男子善女人。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 教彼十方一切世界微塵數有情得獨覺果。 giáo bỉ thập phương nhất thiết thế giới vi trần số hữu tình đắc độc giác quả 。 若復有人教一羊車行菩薩令其安住菩提之心。 nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất dương xa hạnh/hành/hàng Bồ Tát lệnh kỳ an trụ Bồ-đề chi tâm 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 教彼十方一切世界微塵數有情得羊車行菩提之心。 giáo bỉ thập phương nhất thiết thế giới vi trần số hữu tình đắc dương xa hạnh/hành/hàng Bồ-đề chi tâm 。 若復有人教一有情得象車行菩提之心。其福勝彼無量無數。妙吉祥。 nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất hữu tình đắc tượng xa hạnh/hành/hàng Bồ-đề chi tâm 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 教彼十方一切世界微塵數有情得象車行菩提之心。 giáo bỉ thập phương nhất thiết thế giới vi trần số hữu tình đắc tượng xa hạnh/hành/hàng Bồ-đề chi tâm 。 若復有人教一有情得日月神力行菩提之心。 nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất hữu tình đắc nhật nguyệt thần lực hạnh/hành/hàng Bồ-đề chi tâm 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。若善男子善女人。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 教彼十方一切世界微塵數有情得日月神力行菩提之 giáo bỉ thập phương nhất thiết thế giới vi trần số hữu tình đắc nhật nguyệt thần lực hạnh/hành/hàng Bồ-đề chi 心。 tâm 。 若復有人教一有情得聲聞神力行菩提之心。其福勝彼無量無數。妙吉祥。 nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất hữu tình đắc Thanh văn thần lực hạnh/hành/hàng Bồ-đề chi tâm 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 教彼十方一切世界微塵數有情得聲聞神力行菩提之心。 giáo bỉ thập phương nhất thiết thế giới vi trần số hữu tình đắc Thanh văn thần lực hạnh/hành/hàng Bồ-đề chi tâm 。 若復有人教一有情得如來神力行菩提之心。 nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất hữu tình đắc Như Lai thần lực hạnh/hành/hàng Bồ-đề chi tâm 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。若善男子善女人。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 於日日中以天妙衣天百味食。 ư nhật nhật trung dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數有情。乃至恒河沙劫如是供養。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số hữu tình 。nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人以一飲食施一近事歸依三寶受五學處 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất cận sự quy y Tam Bảo thọ/thụ ngũ học xứ 於佛教法生正信者。其福勝彼無量無數。 ư Phật giáo Pháp sanh chánh tín giả 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。 妙吉祥。若善男子善女人。 diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 以天妙衣天百味食。供養十方一切世界微塵數近事。 dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số cận sự 。 乃至恒河沙劫如是供養。 nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人以一飲食施第八人。其福勝彼無量無數。妙吉祥。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí đệ bát nhân 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。以天妙衣天百味食。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數第八人。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số đệ bát nhân 。 乃至恒河沙劫如是供養。若復有人以一飲食施一預流果。 nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất dự lưu quả 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。以天妙衣天百味食。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數預流果。乃至恒河沙劫如是供養。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số dự lưu quả 。nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人以一飲食施一一來果。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất nhất lai quả 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。若善男子善女人。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 以天妙衣天百味食。 dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數一來果。乃至恒河沙劫如是供養。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số nhất lai quả 。nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人以一飲食施一不還果。其福勝彼無量無數。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất bất hoàn quả 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。 妙吉祥。若善男子善女人。 diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 以天妙衣天百味食。供養十方一切世界微塵數不還果。 dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số bất hoàn quả 。 乃至恒河沙劫如是供養。 nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人以一飲食施一阿羅漢果。其福勝彼無量無數。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất A-la-hán quả 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。 妙吉祥。若善男子善女人。 diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 以天妙衣天百味食供養十方一切世界微塵數阿羅漢果。 dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số A-la-hán quả 。 乃至恒河沙劫如是供養。 nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人以一飲食施一獨覺。其福勝彼無量無數。妙吉祥。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất độc giác 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。以天妙衣天百味食。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數獨覺。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số độc giác 。 乃至恒河沙劫如是供養。若復有人以一飲食施一羊車行菩薩。 nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất dương xa hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 其福勝彼無量無數。何以故。妙吉祥。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。hà dĩ cố 。diệu cát tường 。 是菩薩摩訶薩。隨於何時。隨以何事。發菩提心。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tùy ư hà thời 。tùy dĩ hà sự 。phát Bồ-đề tâm 。 即於爾時無一不善而不捨棄。 tức ư nhĩ thời vô nhất bất thiện nhi bất xả khí 。 無一佛法而不生長。妙吉祥。 vô nhất Phật Pháp nhi bất sanh trường/trưởng 。diệu cát tường 。 由是菩薩具足如是不可思議勝功德故。妙吉祥。 do thị Bồ Tát cụ túc như thị bất khả tư nghị thắng công đức cố 。diệu cát tường 。 譬如迦陵頻伽鳥王在卵(穀-禾+卵)中雖自未開已能勝彼一切群鳥。 thí như Ca lăng tần già điểu Vương tại noãn (cốc -hòa +noãn )trung tuy tự vị khai dĩ năng thắng bỉ nhất thiết quần điểu 。 由有深妙美音聲故。如是如是。妙吉祥。 do hữu thâm diệu mỹ âm thanh cố 。như thị như thị 。diệu cát tường 。 菩薩初發菩提之心處無明(穀-禾+卵)。 Bồ Tát sơ phát Bồ-đề chi tâm xứ vô minh (cốc -hòa +noãn )。 雖業煩惱闇翳覆障。然能勝彼聲聞獨覺。 tuy nghiệp phiền não ám ế phước chướng 。nhiên năng thắng bỉ thanh văn độc giác 。 由有迴向善根行願妙音聲故。妙吉祥。若善男子善女人。 do hữu hồi hướng thiện căn hạnh nguyện diệu âm thanh cố 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 以天妙衣天百味食。 dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數羊車行菩薩。乃至恒河沙劫如是供養。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số dương xa hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人以一飲食施一象車行菩薩。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất tượng xa hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。若善男子善女人。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 以天妙衣天百味食。 dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數象車行菩薩乃至恒河沙劫如是供養。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số tượng xa hạnh/hành/hàng Bồ Tát nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人以一飲食施一日月神力行菩薩。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất nhật nguyệt thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。以天妙衣天百味食。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數日月神力行菩薩。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số nhật nguyệt thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 乃至恒河沙劫如是供養。 nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人以一飲食施一聲聞神力行菩薩。其福勝彼無量無數。妙吉祥。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất Thanh văn thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。以天妙衣天百味食。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數聲聞神力行菩薩。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số Thanh văn thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 乃至恒河沙劫如是供養。 nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人以一飲食施一如來神力行菩薩。其福勝彼無量無數。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ nhất ẩm thực thí nhất Như Lai thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。 妙吉祥若善男子善女人。以天妙衣天百味食。 diệu cát tường nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數如來神力行菩薩。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số Như Lai thần lực hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 乃至恒河沙劫如是供養。 nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人聞此法門深心信受。其福勝彼無量無數。妙吉祥。 nhược/nhã phục hưũ nhân văn thử pháp môn thâm tâm tín thọ 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若善男子善女人。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 造立十方一切世界微塵數寺。供養三千大千世界微塵數獨覺。 tạo lập thập phương nhất thiết thế giới vi trần số tự 。cúng dường tam thiên đại thiên thế giới vi trần số độc giác 。 其僧房舍皆以閻浮檀金之所成就。 kỳ tăng phòng xá giai dĩ diêm phù đàn kim chi sở thành tựu 。 以電燈末尼寶而為莊校。一切光寶以為階陛。 dĩ điện đăng mạt ni bảo nhi vi trang giáo 。nhất thiết quang bảo dĩ vi/vì/vị giai bệ 。 末尼真珠眾寶瓔珞以為嚴飾。幢蓋繒幡處處懸列。 mạt ni trân châu chúng bảo anh lạc dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。tràng cái tăng phan/phiên xứ xứ huyền liệt 。 如意珠王寶網鈴鐸以為其帳。 như ý châu Vương bảo võng linh đạc dĩ vi/vì/vị kỳ trướng 。 龍護栴檀以為香泥用塗其地。曼陀羅華。摩訶曼陀羅華。 long hộ chiên đàn dĩ vi/vì/vị hương nê dụng đồ kỳ địa 。mạn đà la hoa 。Ma-ha mạn đà la hoa 。 曼殊沙華。摩訶曼殊沙華。蘇末那華。嗢鉢羅華。 mạn thù sa hoa 。Ma-ha mạn thù sa hoa 。tô mạt na hoa 。ốt bát la hoa 。 拘物頭華。分陀利華。婆利沙華。咀羅尼華。 câu vật đầu hoa 。phân đà lợi hoa 。Bà lợi sa hoa 。trớ La ni hoa 。 瞿咀羅尼華。跋羅華。蘇健地華。 Cồ trớ La ni hoa 。bạt La hoa 。tô kiện địa hoa 。 如是等諸上妙華而為散布。 như thị đẳng chư thượng diệu hoa nhi vi tán bố 。 以天妙衣天百味食而供養之。乃至恒河沙劫如是供養。 dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự nhi cúng dường chi 。nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人得聞佛名。若一切智名。若世間主名。 nhược/nhã phục hưũ nhân đắc văn Phật danh 。nhược/nhã nhất thiết trí danh 。nhược/nhã thế gian chủ danh 。 若觀形像乃至經卷所有畫像。其福勝彼無量無數。 nhược/nhã quán hình tượng nãi chí Kinh quyển sở hữu họa tượng 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。 何況有人合十指爪而為恭敬。 hà huống hữu nhân hợp thập chỉ trảo nhi vi cung kính 。 其福勝彼無量無數。況復以諸燈明香華。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。huống phục dĩ chư đăng minh hương hoa 。 乃至讚佛一相功德。其福轉勝。於當來世受大富樂。 nãi chí tán Phật nhất tướng công đức 。kỳ phước chuyển thắng 。ư đương lai thế thọ/thụ Đại phú lạc/nhạc 。 乃至到於一切智智。妙吉祥。如一滴水投大海中。 nãi chí đáo ư nhất thiết trí trí 。diệu cát tường 。như nhất tích thủy đầu Đại hải trung 。 乃至劫火起時終不中盡。妙吉祥。菩薩亦爾。 nãi chí kiếp hỏa khởi thời chung bất trung tận 。diệu cát tường 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 以少善根迴向成佛。 dĩ thiểu thiện căn hồi hướng thành Phật 。 乃至一切智火生時終不中盡。妙吉祥。譬如月輪能勝眾星。 nãi chí nhất thiết trí hỏa sanh thời chung bất trung tận 。diệu cát tường 。thí như nguyệt luân năng thắng chúng tinh 。 光明圓滿廣大高勝。菩薩亦爾。以少善根迴向成佛。 quang minh viên mãn quảng đại cao thắng 。Bồ Tát diệc nhĩ 。dĩ thiểu thiện căn hồi hướng thành Phật 。 而能勝彼聲聞獨覺。由其善根廣大高勝。 nhi năng thắng bỉ thanh văn độc giác 。do kỳ thiện căn quảng đại cao thắng 。 妙吉祥。 diệu cát tường 。 如來應正等覺有如是等不可思議功德。妙吉祥。若善男子善女人。 Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác hữu như thị đẳng bất khả tư nghị công đức 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 以天妙衣天百味食。 dĩ Thiên diệu y Thiên bách vị thực/tự 。 供養十方一切世界微塵數聲聞獨覺及諸菩薩。乃至恒河沙劫如是供養。 cúng dường thập phương nhất thiết thế giới vi trần số thanh văn độc giác cập chư Bồ-tát 。nãi chí hằng hà sa kiếp như thị cúng dường 。 若復有人能於此經心生信受。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng ư thử Kinh tâm sanh tín thọ 。 其福勝彼無量無數。何況有人書寫為人演說。其福最勝。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。hà huống hữu nhân thư tả vi/vì/vị nhân diễn thuyết 。kỳ phước tối thắng 。 何以故。是成佛因故。妙吉祥。若有男子女人。 hà dĩ cố 。thị thành Phật nhân cố 。diệu cát tường 。nhược hữu nam tử nữ nhân 。 以瞋惡心侵奪無量聲聞獨覺飲食衣服。 dĩ sân ác tâm xâm đoạt vô lượng thanh văn độc giác ẩm thực y phục 。 若復有人以瞋惡心侵奪信樂大乘菩薩乃至少 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ sân ác tâm xâm đoạt tín lạc/nhạc Đại-Thừa Bồ Tát nãi chí thiểu 許飲食衣服。或一日中令其不食。 hứa ẩm thực y phục 。hoặc nhất nhật trung lệnh kỳ bất thực/tự 。 其罪重彼無量無數。何以故。一切三世聲聞獨覺。 kỳ tội trọng bỉ vô lượng vô số 。hà dĩ cố 。nhất thiết tam thế thanh văn độc giác 。 於無數劫修行施戒忍辱精進禪定智慧。 ư vô số kiếp tu hành thí giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ 。 皆為自身斷除煩惱。菩薩不爾。乃至毫釐施傍生時。 giai vi/vì/vị tự thân đoạn trừ phiền não 。Bồ Tát bất nhĩ 。nãi chí hào ly thí bàng sanh thời 。 皆為三寶不斷絕故。妙吉祥。 giai vi/vì/vị Tam Bảo bất đoạn tuyệt cố 。diệu cát tường 。 假使有人以瞋惡心毀壞無量無邊無數獨覺戒定智慧解 giả sử hữu nhân dĩ sân ác tâm hủy hoại vô lượng vô biên vô số độc giác giới định trí tuệ giải 脫知見。 thoát tri kiến 。 假使有人以瞋惡心於一信樂大乘菩薩損壞戒支及所學事令不成就。 giả sử hữu nhân dĩ sân ác tâm ư nhất tín lạc/nhạc Đại-Thừa Bồ Tát tổn hoại giới chi cập sở học sự lệnh bất thành tựu 。 其罪重彼無量無數。何以故。一切三世聲聞獨覺。 kỳ tội trọng bỉ vô lượng vô số 。hà dĩ cố 。nhất thiết tam thế thanh văn độc giác 。 於無數劫。所有戒定智慧解脫解脫知見。 ư vô số kiếp 。sở hữu giới định trí tuệ giải thoát giải thoát tri kiến 。 皆為自身斷除煩惱。菩薩不爾。 giai vi/vì/vị tự thân đoạn trừ phiền não 。Bồ Tát bất nhĩ 。 乃至一日修戒定慧解脫解脫知見。皆為有情斷除煩惱。 nãi chí nhất nhật tu giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến 。giai vi/vì/vị hữu tình đoạn trừ phiền não 。 妙吉祥。 diệu cát tường 。 假使有人以瞋惡心繫縛十方一切有情置牢獄中。 giả sử hữu nhân dĩ sân ác tâm hệ phược thập phương nhất thiết hữu tình trí lao ngục trung 。 若復有人以瞋惡心於菩薩所不欲眼視背之而去。其罪重彼無量無數。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ sân ác tâm ư Bồ Tát sở bất dục nhãn thị bối chi nhi khứ 。kỳ tội trọng bỉ vô lượng vô số 。 妙吉祥。 diệu cát tường 。 假使有人以瞋惡心挑出十方一切世界有情眼目。 giả sử hữu nhân dĩ sân ác tâm thiêu xuất thập phương nhất thiết thế giới hữu tình nhãn mục 。 若復有人以瞋惡心於菩薩所不欲眼視背之而去。其罪重彼無量無數。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ sân ác tâm ư Bồ Tát sở bất dục nhãn thị bối chi nhi khứ 。kỳ tội trọng bỉ vô lượng vô số 。 妙吉祥。假使十方一切有情皆被挑目。 diệu cát tường 。giả sử thập phương nhất thiết hữu tình giai bị thiêu mục 。 復有餘人於復有情起大慈心令眼平復所得功 phục hưũ dư nhân ư phục hưũ Tình khởi Đại từ tâm lệnh nhãn bình phục sở đắc công 德。若復有人以清淨心而往瞻視大乘菩薩。 đức 。nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ thanh tịnh tâm nhi vãng chiêm thị Đại-Thừa Bồ Tát 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 假使有人能令十方所有獄囚皆得解脫。 giả sử hữu nhân năng lệnh thập phương sở hữu ngục tù giai đắc giải thoát 。 受轉輪聖王天帝釋樂。 thọ/thụ Chuyển luân Thánh Vương Thiên đế thích lạc/nhạc 。 若復有人以清淨心瞻視讚歎大乘菩薩。其福勝彼無量無數。妙吉祥。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ thanh tịnh tâm chiêm thị tán thán Đại-Thừa Bồ Tát 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 假使有人能令十方一切有情證獨覺果所得功德。 giả sử hữu nhân năng lệnh thập phương nhất thiết hữu tình chứng độc giác quả sở đắc công đức 。 若復有人教一信樂大乘菩薩。 nhược/nhã phục hưũ nhân giáo nhất tín lạc/nhạc Đại-Thừa Bồ Tát 。 曾於佛所種一善根令得增長。其福勝彼無量無數。妙吉祥。 tằng ư Phật sở chủng nhất thiện căn lệnh đắc tăng trưởng 。kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 若有深信大乘菩薩於十方世界一切有情皆 nhược hữu thâm tín Đại-Thừa Bồ Tát ư thập phương thế giới nhất thiết hữu tình giai 令安住菩提之心所得功德。 lệnh an trụ Bồ-đề chi tâm sở đắc công đức 。 若復有人以大乘法乃至一頌教示於他。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ Đại-Thừa Pháp nãi chí nhất tụng giáo thị ư tha 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 假使有人以十方世界微塵數獨覺。置於地獄餓鬼傍生。 giả sử hữu nhân dĩ thập phương thế giới vi trần số độc giác 。trí ư địa ngục ngạ quỷ bàng sanh 。 若復有人於一初發菩提心者而作障礙。其罪重彼無量無數。 nhược/nhã phục hưũ nhân ư nhất sơ phát Bồ-đề tâm giả nhi tác chướng ngại 。kỳ tội trọng bỉ vô lượng vô số 。 妙吉祥。 diệu cát tường 。 假使有人於十方世界一切有情發菩提心者而作障礙。 giả sử hữu nhân ư thập phương thế giới nhất thiết hữu tình phát Bồ-đề tâm giả nhi tác chướng ngại 。 若復有人於一深信大乘菩薩菩提之心而作障礙。 nhược/nhã phục hưũ nhân ư nhất thâm tín Đại-Thừa Bồ Tát Bồ-đề chi tâm nhi tác chướng ngại 。 其罪重彼無量無數。妙吉祥。假使十方一切有情。 kỳ tội trọng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。giả sử thập phương nhất thiết hữu tình 。 皆墮地獄餓鬼傍生。琰摩王界。設復有人救濟令出。 giai đọa địa ngục ngạ quỷ bàng sanh 。diễm ma Vương giới 。thiết phục hưũ nhân cứu tế lệnh xuất 。 復教安住菩提之心所得功德。 phục giáo an trụ Bồ-đề chi tâm sở đắc công đức 。 若復有人令一有情於大乘中深生信解。 nhược/nhã phục hưũ nhân lệnh nhất hữu tình ư Đại-Thừa trung thâm sanh tín giải 。 其福勝彼無量無數。妙吉祥。 kỳ phước thắng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 假使有人於十方世界滿中獨覺而生輕慢。 giả sử hữu nhân ư thập phương thế giới mãn trung độc giác nhi sanh khinh mạn 。 若復有人於一初始發心菩薩生輕慢心。其罪重彼無量無數。妙吉祥。 nhược/nhã phục hưũ nhân ư nhất sơ thủy phát tâm Bồ-tát sanh khinh mạn tâm 。kỳ tội trọng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。 假使有人於十方世界微塵數。獨覺斷絕利養。 giả sử hữu nhân ư thập phương thế giới vi trần số 。độc giác đoạn tuyệt lợi dưỡng 。 於十方界彰其惡名。 ư thập phương giới chương kỳ ác danh 。 若復有人於一深信大乘菩薩斷絕利養彰其惡名。 nhược/nhã phục hưũ nhân ư nhất thâm tín Đại-Thừa Bồ Tát đoạn tuyệt lợi dưỡng chương kỳ ác danh 。 其罪重彼無量無數。妙吉祥。若善男子善女人。 kỳ tội trọng bỉ vô lượng vô số 。diệu cát tường 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 於一深信大乘菩薩。為求正法故乃至施一水瓶。 ư nhất thâm tín Đại-Thừa Bồ Tát 。vi/vì/vị cầu chánh pháp cố nãi chí thí nhất thủy bình 。 由此福業當得無量轉輪聖王勝妙果報。 do thử phước nghiệp đương đắc vô lượng Chuyển luân Thánh Vương thắng diệu quả báo 。 何況施與受持讀誦深生信解菩薩摩訶薩。 hà huống thí dữ thọ trì đọc tụng thâm sanh tín giải Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 爾時世尊說此經已。妙吉祥童子。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử Kinh dĩ 。diệu cát tường Đồng tử 。 及諸菩薩摩訶薩。諸聲聞眾。 cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。chư Thanh văn chúng 。 天龍藥叉健闥婆阿蘇羅揭路荼人非人等。皆大歡喜。信受奉行。 Thiên Long dược xoa kiện thát bà A-tô-la yết lộ đồ nhân phi nhân đẳng 。giai đại hoan hỉ 。tín thọ phụng hành 。 入定不定印經 nhập định bất định ấn Kinh  癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造  quý mão tuế cao lệ quốc đại tạng đô giam phụng sắc điêu tạo ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:24:13 2008 ============================================================